更新時(shí)間:
另外,對(duì)于重大活動(dòng),比如刀郎演唱會(huì),肯定要以安全第一,還要研究如何提高審批效率,這方面改革創(chuàng)新也為文旅商體展聯(lián)動(dòng)發(fā)展帶動(dòng)注入更大的活力和動(dòng)力,帶動(dòng)更大的聯(lián)動(dòng)消費(fèi)。
“了解到外婆的革命生涯后,我改變了寫作方向,從此開始了紅色文學(xué)的創(chuàng)作?!辟囌率⒄f(shuō),他想讓更多的人知道紅色歷史,傳承紅色基因。(完)
“投資于人”,即資金資源更多用在人的身上,用于發(fā)展所需、民生所盼,用在保障和改善民生。這一新提法,深刻反映出中央不斷強(qiáng)化宏觀政策的民生導(dǎo)向,更加注重目標(biāo)引領(lǐng),著眼增進(jìn)民生福祉。
隨著生產(chǎn)力的持續(xù)發(fā)展與科學(xué)技術(shù)的不斷進(jìn)步,從前“定性”的方法已不足以解決當(dāng)下的問(wèn)題,只有為問(wèn)題“定量”才能找出解決之道。在個(gè)人不足以在如此飛速變化的環(huán)境中快速、準(zhǔn)確地做出決策時(shí),運(yùn)籌學(xué)提供的量化方法能夠幫助人類做出更好決策。比如在發(fā)達(dá)的金融領(lǐng)域出現(xiàn)了定量金融、量化交易,這說(shuō)明整個(gè)世界都在向更微觀、更細(xì)節(jié)、更量化的方向發(fā)展,西方常說(shuō)“Devil is in the details”,翻譯成中文就叫“細(xì)節(jié)決定成敗”。中國(guó)在上個(gè)世紀(jì)引進(jìn)這門科學(xué)的時(shí)候?qū)ⅰ癘perations Research”翻譯為“運(yùn)籌學(xué)”,我覺得這個(gè)翻譯很好,但還沒有完整體現(xiàn)其背后“量化”的含義。
截至6月13日,全省大、中型水庫(kù)可用水總量40.48億立方米,儲(chǔ)量充足有保證,按照6月底前無(wú)有效降雨的最不利因素考慮,可放水7億立方米用于抗旱灌溉;南水北調(diào)中線工程、大中型水庫(kù)及河道供水正常,地下水源較充沛,能夠滿足抗旱需求。5月下旬以來(lái),對(duì)全省98.72萬(wàn)眼農(nóng)田建設(shè)灌溉機(jī)井和56.85萬(wàn)項(xiàng)灌排溝渠設(shè)備進(jìn)行全面排查,及時(shí)修復(fù)損壞設(shè)施,確??购倒喔刃枰?。省財(cái)政近期專門安排3000萬(wàn)抗旱專項(xiàng)資金,支持各地開展抗旱工作。
記者:作為一門科學(xué),“運(yùn)籌學(xué)”(Operations Research,簡(jiǎn)稱OR)的歷史不長(zhǎng),與普羅大眾的日常生活也有一定距離。什么是運(yùn)籌學(xué)?運(yùn)籌學(xué)因何而生?運(yùn)籌學(xué)立學(xué)的目的是什么?
美國(guó)股市隨即出現(xiàn)反彈,道瓊斯工業(yè)平均指數(shù)飆升近500點(diǎn)。也有貿(mào)易人士認(rèn)為,關(guān)稅豁免只能起到暫時(shí)的緩解作用,并指出過(guò)去一段時(shí)間以來(lái),特朗普政府在貿(mào)易問(wèn)題上發(fā)表了許多相互矛盾的聲明,造成了持續(xù)的混亂。