更新時(shí)間:
春節(jié)后第一個(gè)工作日,上海召開(kāi)2025年全市優(yōu)化營(yíng)商環(huán)境大會(huì),發(fā)布8.0版優(yōu)化營(yíng)商環(huán)境行動(dòng)方案。連續(xù)八年,一年一版,足見(jiàn)“店小二”的久久為功。
墨西哥總統(tǒng)克勞迪婭·辛鮑姆則在3月4日表示,墨西哥將采取措施應(yīng)對(duì)美國(guó)加征關(guān)稅,該措施將于3月9日宣布。她強(qiáng)調(diào),美方指責(zé)墨西哥打擊販毒不力的相關(guān)言論“非常無(wú)理、純屬誹謗、毫無(wú)依據(jù)”,并表示,美國(guó)對(duì)墨西哥加征關(guān)稅,不僅影響在墨西哥經(jīng)營(yíng)的企業(yè),還將傷害美墨兩國(guó)民眾,推高美國(guó)家庭生活成本,危及兩國(guó)就業(yè)崗位增長(zhǎng)。
從某種程度上說(shuō),對(duì)于持續(xù)面臨就業(yè)壓力、在高速發(fā)展的社會(huì)中難以摸清前路的高校學(xué)子來(lái)說(shuō),專業(yè)的“減”或“改”,也是在為他們“減負(fù)擔(dān)”“改彎路”。大規(guī)模的學(xué)科專業(yè)調(diào)整引發(fā)各界關(guān)注,相關(guān)問(wèn)題也在此次會(huì)議上被拋給上海代表。
中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議在部署2025年經(jīng)濟(jì)工作時(shí)明確指出:“支持經(jīng)濟(jì)大省挑大梁,鼓勵(lì)其他地區(qū)因地制宜、各展所長(zhǎng)?!绷?xí)近平總書(shū)記此次進(jìn)一步強(qiáng)調(diào),“經(jīng)濟(jì)體量大,向前發(fā)展就需要更大的推動(dòng)力”“經(jīng)濟(jì)大省在落實(shí)國(guó)家重大發(fā)展戰(zhàn)略上應(yīng)有更大的擔(dān)當(dāng)”“經(jīng)濟(jì)大省發(fā)展得快一些,理應(yīng)在促進(jìn)全體人民共同富裕上積極探索經(jīng)驗(yàn)、發(fā)揮示范帶動(dòng)作用”“經(jīng)濟(jì)大省挑大梁,必須堅(jiān)持黨的全面領(lǐng)導(dǎo),以高質(zhì)量黨建引領(lǐng)高質(zhì)量發(fā)展”??倳?shū)記全面、系統(tǒng)、深刻的論述,著眼于中國(guó)式現(xiàn)代化的本質(zhì)特征,既是對(duì)經(jīng)濟(jì)大省角色地位、任務(wù)目標(biāo)的精準(zhǔn)定位,也是對(duì)其發(fā)展路徑的精心謀劃。奮進(jìn)新征程,經(jīng)濟(jì)大省責(zé)任重大,使命光榮,要沿著總書(shū)記指引的方向真抓實(shí)干,牢固樹(shù)立全國(guó)一盤棋思想,把握戰(zhàn)略定位、發(fā)揮自身優(yōu)勢(shì),打頭陣、勇?tīng)?zhēng)先、走在前、作示范,以一域服務(wù)全局。
在當(dāng)日舉行的十四屆全國(guó)人大三次會(huì)議經(jīng)濟(jì)主題記者會(huì)上,王文濤說(shuō),“近期,我和我的同事調(diào)研了不少外貿(mào)企業(yè),他們確實(shí)覺(jué)得形勢(shì)變化很快,也碰到了一些困難。他們跟我們說(shuō),過(guò)去幾年中國(guó)外貿(mào)經(jīng)歷了風(fēng)風(fēng)雨雨,見(jiàn)過(guò)了世面,也經(jīng)受住了考驗(yàn),相信‘辦法總比困難多’?!?/p>
中國(guó)駐英國(guó)使館發(fā)言人13日表示,英方有關(guān)制裁是沒(méi)有國(guó)際法依據(jù)的單邊主義行徑,中方堅(jiān)決反對(duì),已向英方提出嚴(yán)正交涉。英國(guó)政府罔顧國(guó)內(nèi)國(guó)際民意,不斷火上澆油,助長(zhǎng)戰(zhàn)事延綿不絕、生靈涂炭,致使和平更加遙遙無(wú)期。
隨著生產(chǎn)力的持續(xù)發(fā)展與科學(xué)技術(shù)的不斷進(jìn)步,從前“定性”的方法已不足以解決當(dāng)下的問(wèn)題,只有為問(wèn)題“定量”才能找出解決之道。在個(gè)人不足以在如此飛速變化的環(huán)境中快速、準(zhǔn)確地做出決策時(shí),運(yùn)籌學(xué)提供的量化方法能夠幫助人類做出更好決策。比如在發(fā)達(dá)的金融領(lǐng)域出現(xiàn)了定量金融、量化交易,這說(shuō)明整個(gè)世界都在向更微觀、更細(xì)節(jié)、更量化的方向發(fā)展,西方常說(shuō)“Devil is in the details”,翻譯成中文就叫“細(xì)節(jié)決定成敗”。中國(guó)在上個(gè)世紀(jì)引進(jìn)這門科學(xué)的時(shí)候?qū)ⅰ癘perations Research”翻譯為“運(yùn)籌學(xué)”,我覺(jué)得這個(gè)翻譯很好,但還沒(méi)有完整體現(xiàn)其背后“量化”的含義。